耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
世界在神面前败坏,地上满了强暴。
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
神晓谕摩西说,我是耶和华。
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
我要以你们为我的百姓,我也要作你们的神。你们要知道我是耶和华你们的神,是救你们脱离埃及人之重担的。
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
我起誓应许给亚伯拉罕,以撒,雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
耶和华晓谕摩西说,免费
And the LORD spake unto Moses, saying,
你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.